📍 Tuxtla Gutiérrez, ChiapasAviso de PrivacidadMapa del Sitio

REALIZA IEPC CONVERSATORIO SOBRE LENGUAS MATERNAS

20 de febrero, 2026 · Comunicados · 250 visitas

* La democracia solo es plena cuando se escucha y respeta la voz de todas las personas en su propia lengua: Marina Martha López Santiago.

* Con este acto se conmemora el Día Internacional de la Lengua Materna.

 

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna que se conmemorará el próximo sábado 21 de febrero, el Instituto de Elecciones y Participación Ciudadana (IEPC) de Chiapas, realizó ayer jueves, el conversatorio virtual: "Preservación y revitalización de las lenguas maternas a través de medios digitales", en el que participaron destacadas personas activistas promotoras de diversas lenguas de pueblos originarios de nuestra entidad.

 

Lo anterior, tuvo como finalidad analizar, dialogar y reflexionar en el plano intercultural sobre el papel de los medios digitales como herramientas para la preservación, revitalización y fortalecimiento de las lenguas maternas.

 

Al dar la bienvenida, la Consejera Presidenta Marina Martha López Santiago, afirmó que esta actividad abre una oportunidad para reflexionar sobre cómo la tecnología puede ser aliada en la difusión de contenidos accesibles, en la traducción de información electoral y en la construcción de canales de comunicación que reduzcan brechas y promuevan la participación de todas las personas, sin distinción de lengua, origen étnico o condición social. En este Instituto, precisó, “reafirmamos que la democracia solo es plena cuando se escucha y respeta la voz de todas las personas en su propia lengua”.

 

La consejera electoral y presidenta de la Comisión Permanente de Asuntos Indígenas (CPAI), Teresa de Jesús Alfonso Medina, manifestó que el propósito es analizar cómo los medios digitales pueden convertirse en herramientas clave para la preservación y revitalización de las lenguas maternas, que son pilares de la identidad y cosmovisión de los pueblos indígenas. Señalando que el reto en esta era tecnológica es claro: “superar las brechas de traducción y comunicación para garantizar que toda persona pueda acceder a la información y ejercer sus derechos político-electorales en su propia lengua, protegiendo así nuestra riqueza cultural”.

 

Esta fecha nos invita a reconocer que las lenguas maternas son memoria histórica viva y pilares de nuestra identidad nacional, apuntó la consejera Sofía Martínez De Castro León, integrante de la CPAI y moderadora de este conversatorio; agregando que en el entorno digital, el uso de las lenguas indígenas puede ser un factor que invisibilice o fortalezca el ejercicio de los derechos humanos y político-electorales; por ello, dijo, “el activismo digital en lenguas originarias cobra hoy una importancia vital para garantizar una representación y participación real en el espacio público”.

 

La primera panelista, Katia Alejandra González García, ilustradora y activista digital Zoque-Tsotsil, comentó que “a través de la ilustración se logra que conceptos abstractos del Tsotsil y Tseltal se vuelvan comprensibles para las infancias en entornos urbanos”. Este proyecto digital, aseguró, es un puente vital para familias tsotsiles en situación de migración que buscan materiales accesibles y de alta calidad para que sus hijos aprendan la lengua, asegurando así la formación de nuevas generaciones de hablantes.

 

Julio César López Gómez, activista digital y promotor de alfabetización de la lengua Tseltal, comentó que las lenguas originarias no son solo un medio de comunicación, sino una forma de comprender al mundo y de transmitir conocimientos vinculados al territorio y la memoria colectiva. “El desplazamiento lingüistico y la invisibilización histórica de las lenguas maternas por los medios masivos de comunicación, se ha podido detener con la producción digital en redes sociales; ello ha permitido que se difundan contenidos sin depender de medios externos. También, las juventudes indígenas se han apropiado de las plataformas digitales para difundir cápsulas en sus propias lenguas y enseñar el vocabulario”.

 

Miriam Esperanza Hernández Vázquez, activista digital y traductora de la lengua Ch’ol, sostuvo que con la ayuda de herramientas digitales, ya se pueden difundir los saberes y las memorias colectivas de las comunidades en las lenguas propias. “La transmisión intergeneracional del conocimiento tiene un espacio muy importante en el ámbito digital: migrantes hablantes de lenguas maternas, gustan de ver el contenido de páginas en idiomas originarios. Es decir, se sienten identificados con lo que se hace en las comunidades”.

 

Nicolás Gómez Hernández, activista digital y traductor e intérprete de la lengua Tsotsil, indicó que “las personas de pueblos y comunidades indígenas, deben apropiarse del entorno digital para combatir la discriminación y ganar espacios donde nuestras lenguas han sido rezagadas”. La tecnología, añadió, permite innovar en contenidos para que las juventudes recuperen el significado de ciertas palabras que hoy solo los mayores preservan, transformando estas herramientas en un puente generacional que dé visibilidad y reconocimiento a nuestra identidad.

 

José Alfredo López Jiménez, Profesor e Investigador de la Universidad Intercultural de Chiapas  y promotor de la lengua Tsotsil, manifestó que los entornos digitales son vitales para que “nuestras comunidades, incluso fuera del país, fortalezcan su identidad y reivindiquen su lengua. El gran reto no es solo saber hablar la lengua, sino profesionalizar su enseñanza; por ello necesitamos aprovechar el interés de las nuevas generaciones y la tecnología para transformar el uso cotidiano en una formación sólida que asegure la permanencia de nuestra cultura”.

 

Al presentar las conclusiones de este foro, el consejero Edmundo Henríquez Arellano, también integrante de la CPAI, insistió en que, en un estado como Chiapas, fortalecer las lenguas maternas es fortalecer la democracia; “no hay plenitud democrática sin el reconocimiento de nuestra riqueza lingüística”. Finalizó señalando que hoy, las juventudes indígenas están transformando los medios digitales en herramientas de resistencia y revitalización, usando su creatividad para reafirmar su cultura y asegurar que cada voz sea escuchada y valorada en su propia lengua.

 

Acompañaron este espacio virtual, las consejeras María Magdalena Vila Domínguez y Gloria Esther Mendoza Ledesma, además de la titular de la Unidad Técnica de Asuntos Indígenas del IEPC, Alma Rocío Santiz López.

 

Este conversatorio puede verse a través de la siguiente dirección electrónica del canal de YouTube del IEPC: https://www.youtube.com/watch?v=C01-sGSf5No 

 

 

 

 

 

← Volver a comunicados